Search

Your search keyword '"Paratexts"' showing total 851 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Descriptor "Paratexts" Remove constraint Descriptor: "Paratexts"
851 results on '"Paratexts"'

Search Results

1. What is close reading? An exploration of a methodology.

2. Sites of significance: Reading the print materiality of late 19th-century Muslim-Malay lithographed publications.

3. Secret origins: the disavowal of the comics medium within the promotional rhetoric of film trailers.

4. Translation and its fictions: pseudotranslation and partial cultural translation in focus.

5. En la España rojade Ksawery Pruszyński: dos niveles de la reescritura cultural. En la España rojaby Ksawery Pruszyński: two levels of cultural rewriting

6. Isabella Whitney's Bruised Brain: Taking Care of the Mind in Elizabethan Poetic Posies.

7. 'By consultation of elevated minds': the role of paratexts in Giovanni Battista Calderari's comedies.

8. Advertising doubt in early modern Italy: Doubt and ignorance in early modern paratexts.

9. 'Come parto imperfetto': Paratexts and organization in a sixteenth‐century book of secrets.

10. Gazing at the Venetian hub from a paratextual lens: An introduction.

11. Translating and Creating New Discourses for Children in Argentina: Explorations around the Enunciator's Communicative Image in the Writings of María Elena Walsh and Elsa Bornemann.

12. From Dusk till Dawn: The Transformation and Conversion of the Pietist Missionary Treatise Or le-'et 'erev (The Light at Evening Time) and Its Dutch Translator.

13. As ataduras em As doenças do Brasil, romance de Valter Hugo Mãe.

14. Amor mais que maiúsculo, de Ana Cristina César correspondência, autobiografia e escrita de si

15. Gendered fandom in transcultural context- female-dominated paratexts and compromised fan culture.

16. The Branding of Female Authorship in Enlightenment Europe: A Paratextual Study of Les Journées amusantes (1722–31) by Madeleine-Angélique Poisson de Gomez.

17. Media paratexts and translation: interdisciplinary perspectives.

18. Between global and local: translation and localization in Netflix Turkey's media paratexts.

19. Developing Affective Brands: Paratextualization in the Entertainment Industry.

20. Paratexts as mediators of translations. The case of the preface to a Portuguese version of Defoe’s Robinson Crusoe

21. The reappropriation of time in television: How traditional qualities of broadcast media are being adopted by their video-on-demand services

22. A Transitivity Analysis of Prefaces Written for Modernist Novel (Re)Translations: Understanding Paratexts as a Tool of Recontextualization

23. 'If You Can Change Your Name, You Can Write': Pseudepigraphy in Antiquity and Its Function in 1 Apocryphal Apocalypse of John

27. The events before the event: Paratexts, liveness, and the extended presence of sports events.

28. W jaki sposób filmowa forma uhistorycznia filmową narrację i ekranowy świat przedstawiony? Analiza zjawiska na wybranych przykładach.

29. Revisiting The Confessions of Nat Turner: Censorship in its Spanish Translation

30. Chinese avant-garde fiction in English translation : contexts, paratexts and texts

31. Paratexts as Portals: Raquel Meller and La gitana blanca (1919/1923).

33. The Protevangelium of James in Papyrus Bodmer V: Titles, Genres, and Traditions in Transmission.

34. The Influence of Bakhtiar's Sufī Belief in Futuwwa on Her Qur'ān Translation.

35. DRUGIE ŻYCIE KSAWEREGO PRUSZYŃSKIEGO: WOKÓŁ HISZPAŃSKIEJ RECEPCJI W CZERWONEJ HISZPANII.

36. Source text readers as censors in the digital age: a paratextual examination of the English translation of Wuhan Diary.

37. John Pechey (1654–1718) and the Popularization of Learned Medicine.

38. Paratexts and the reframing of a classic: Korean translations of the Japanese Women's Analects.

39. The Database of Byzantine Book Epigrams Project: Principles, Challenges, Opportunities

40. Early Modern Exemplars: Reading Strategies and the Assertion of Readerly Identity and Authority in the Life-writing of Mary Ward, Dionys Fitzherbert and Elizabeth Isham

41. Ett utile dulci för ungdom

42. Spoilers as (Un)Wanted Information: How Reader’s Engagement with Paratextual Material Affects Wellbeing

46. Problematising the preface : empowering the reader in Thomas Berthelet's print output

47. Comparative adversaria of Gandhi and Marx: self-clarification through thinking in diaries and letters.

48. Paratexts in Translation as Mediators: A Case Study of Lin Yutang's English Translation of Dao De Jing.

49. USING PARATEXTUALIZATION TO BUILD A CULTURAL SCHEME OF BRANDS FOR THE ENTERTAINMENT IN-DUSTRY.

50. La percepción de variedad en la lingüística misionera española: el Arte de la lengua mixteca (1593) de Antonio de los Reyes (OP; 1538?-1603).

Catalog

Books, media, physical & digital resources